ТОЛКОВАНИЕ cУРы «АЛь-КАУСАР» («КАУСАР»)
ТОЛКОВАНИЕ cУРы
«АЛь-КАУСАР» («КАУСАР»)
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
{إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ (1) فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ (2) إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ (3)}
(1) Мы даровали тебе Каусар
(бесчисленные блага, в том числе одноименную реку в Раю).
(2) Посему совершай намаз ради своего Господа и закалывай жертву.
(3) Воистину, твой ненавистник сам окажется бездетным.
#
{1} يقول الله تعالى لنبيِّه محمدٍ - صلى الله عليه وسلم -[ممتنًّا عليه]: {إنَّا أعطيناكَ الكَوْثَرَ}؛ أي: الخير الكثير والفضل الغزير، الذي من جملته ما يعطيه اللهُ لنبيِّه - صلى الله عليه وسلم -[يوم القيامة] من النهر الذي يقال له: الكوثر ، ومن الحوض ؛ طولُه شهرٌ وعرضُه شهرٌ، ماؤه أشدُّ بياضاً من اللبن، وأحلى من العسل، آنيته عدد نجوم السماء في كثرتها واستنارتها، من شرب منه شربةً؛ لم يظمأ بعدها أبداً.
(1) Мы одарили тебя великими благами и щедрыми дарами, одним из которых явля- ется райская река Каусар. Мы также даровали тебе водоем, длина и ширина ко- торого равны месячному пути. Его воды белее молока и слаще меда. Вокруг него расставлены сосуды, которые своим числом и по своему блеску не уступают звез- дам на небе. Всякий, кому будет позволено отведать один глоток из этого водоема, никогда более не испытает жажды.
Затем Аллах повелел Своему посланнику, ﷺ, быть признательным за эти ми-
лости и сказал:
#
{2} ولمَّا ذكر مِنَّتَه عليه؛ أمَرَهُ بشكرها، فقال: {فصلِّ لربِّك وانْحَر}: خصَّ هاتين العبادتين بالذِّكر؛ لأنَّهما أفضل العبادات وأجلُّ القربات، ولأنَّ الصلاة تتضمَّن الخضوع في القلب والجوارح لله، وتنقله في أنواع العبوديَّة، وفي النحر تقرُّبٌ إلى الله بأفضل ما عند العبد من النحائر، وإخراجٌ للمال الذي جُبِلَت النُّفوس على محبَّته والشُّحِّ به.
(2) Всевышний особо выделил намаз и жертвоприношение, потому что именно они являются двумя самыми прекрасными и самыми важными обрядами поклонения и приближения к Аллаху. Совершая намаз, человек смиряется перед Господом ду- шой и телом и целиком погружается в поклонение Ему. Принося жертву, человек приближается к Аллаху посредством своего отборного и ценного имущества. Он закалывает жертвенных животных, расходуя свое состояние ради Аллаха, вопре- ки тому, что человеческая душа любит богатство и не желает расставаться с ним.
#
{3} {إنَّ شانِئَكَ}؛ أي: مبغضك وذامَّك ومتنقصك، {هو الأبتر}؛ أي: المقطوع من كلِّ خيرٍ؛ مقطوعُ العمل، مقطوعُ الذِّكر، وأمَّا محمدٌ - صلى الله عليه وسلم -؛ فهو الكامل حقًّا، الذي له الكمال الممكن للمخلوق من رفع الذكر وكثرة الأنصار والأتباع - صلى الله عليه وسلم -.
(3) Кто питает ненависть к Пророку Мухаммаду, ﷺ, и пытается опорочить его и ума- лить его достоинство, тот непременно окажется в убытке. Его деяния будут тщет- ны, а добрая память о нем навсегда покинет сердца людей. Что же касается Про- рока Мухаммада, ﷺ, то он сумел достичь подлинного совершенства, которого только может достичь Божье творение. И свидетельством этого являются добрая память о нем и многочисленность его сторонников и последователей.
* * *